ENG: I create comprehensive visual systems that reflect the essence and values of a brand. I design logos, select typography, and develop color palettes, ensuring that each element harmonizes to build a cohesive visual narrative. I work on brand visual strategies, focusing on authenticity and uniqueness, so that the brand stands out from the competition and resonates with the right audience. I analyze the context, research needs, and tailor solutions that not only aesthetically represent the brand but also support its growth and market positioning.
PL: Tworzę kompleksowe systemy wizualne, które odzwierciedlają esencję i wartości marki. Zajmuję się projektowaniem logotypów, doborem typografii oraz opracowaniem palet kolorystycznych, dbając o to, by każdy element współgrał i budował spójną narrację wizualną. Pracuję nad strategią wizualną marki, kładąc nacisk na autentyczność i unikalność, tak by wyróżniała się na tle konkurencji i przemawiała do właściwej grupy odbiorców. Analizuję kontekst, badam potrzeby i dostosowuję rozwiązania, które nie tylko estetycznie reprezentują markę, ale także wspierają jej rozwój i pozycjonowanie na rynku.
ENG: I create film props that bring scenography to life and build the credibility of the world depicted on screen. Each project is not just an object but a part of the narrative – crafted with meticulous attention to detail, grounded in the story’s context, and reflecting the spirit of the era. I work at the intersection of art and craftsmanship, collaborating closely with set designers and directors to ensure that the props not only complement the space but become an integral part of it. My goal is to design objects that speak their own language, enriching the visual storytelling and enhancing the film’s atmosphere.
PL: Tworzę rekwizyty filmowe, które ożywiają scenografię i budują wiarygodność świata przedstawionego na ekranie. Każdy projekt to nie tylko obiekt, ale element narracji – dopracowany w najdrobniejszych detalach, osadzony w realiach fabuły i oddający ducha epoki. Pracuję na styku sztuki i rzemiosła, ściśle współpracując ze scenografami i reżyserami, aby rekwizyty nie tylko uzupełniały przestrzeń, ale stawały się jej integralną częścią. Moim celem jest tworzenie przedmiotów, które mówią własnym językiem, wspierając opowieść i wzbogacając wizualną warstwę filmu.
ENG: I specialize in the design and layout of books and shorter publications. My projects combine typography, illustrations, and infographics into a harmonious visual narrative, tailored to the specifics and goals of the publisher.
PL: Zajmuję się składem oraz układem graficznym książek oraz krótszych form wydawniczych. Moje projekty łączą typografię, ilustracje i infografiki w harmonijną narrację wizualną, dostosowaną do specyfiki i celu wydawcy.
ENG: I am transferring my previous experience into the digital realm. I combine a fresh perspective with solid foundations, designing solutions that are intuitive, functional, and visually appealing. I focus on the details that enhance the user experience, ensuring that the design is not only beautiful but also practical and effective.
PL: Swoje dotychczasowe doświadczenie przenoszę na grunt digitalowy. Łączę świeże spojrzenie z solidnymi podstawami, projektując rozwiązania, które są intuicyjne, funkcjonalne i estetyczne. Skupiam się na detalach, które wpływają na pozytywne doświadczenia użytkownika, dbając o to, by design był nie tylko piękny, ale i użyteczny.
ENG: I have extensive experience in preparing materials for print, overseeing every stage of the process – from design to final production. I handle DTP layout, file correction, and optimization for various printing techniques. My projects are refined both in terms of aesthetics and the technical requirements of print.
PL: Posiadam duże doświadczenie w przygotowaniu materiałów do druku, dbając o każdy etap procesu – od projektu po finalną produkcję. Zajmuję się składem DTP, korektą plików oraz optymalizacją pod kątem różnych technik drukarskich. Moje projekty są dopracowane zarówno pod względem estetyki, jak i technicznych wymagań druku.
ENG: As a complement and enhancement to my projects, I also create illustrations tailored to the context and aesthetics.
PL: Jako uzupełnienia i wzbogacenie projektów, tworze także ilustrację dopasowane do kontaktu i estetyki.
ENG: I conduct workshops on branding, publication design, and DTP layout. I share my knowledge and experience, helping participants gain a deeper understanding of the process of building a cohesive brand identity and the intricacies of designing and preparing materials for print. I tailor the workshops to the group's level and needs – from basic concepts to advanced techniques and tools. I create a space for creative work and practice, blending theory with hands-on exercises.
PL: Prowadzę warsztaty z zakresu brandingu, projektowania publikacji oraz składu DTP. Dzielę się swoją wiedzą i doświadczeniem, pomagając uczestnikom lepiej zrozumieć proces budowania spójnej tożsamości marki oraz tajniki projektowania i przygotowania materiałów do druku. Warsztaty dostosowuję do poziomu i potrzeb grupy – od podstawowych zagadnień po zaawansowane techniki i narzędzia. Tworzę przestrzeń do kreatywnej pracy i praktyki, łącząc teorię z praktycznymi ćwiczeniami.
ENG: I offer consultations in branding, graphic design, and print material preparation. I help analyze and develop projects, providing advice on aesthetics, visual consistency, and brand communication strategies. I tailor consultations to individual needs – whether it’s support during the concept stage or finalizing a project.
PL: Oferuję konsultacje z zakresu brandingu, projektowania graficznego oraz przygotowania materiałów do druku. Pomagam analizować i rozwijać projekty, doradzam w kwestiach estetyki, spójności wizualnej oraz strategii komunikacji marki. Konsultacje dostosowuję do indywidualnych potrzeb – niezależnie od tego, czy jest to wsparcie na etapie koncepcji, czy finalizacja projektu.